Весенний форум косплей фестиваля "Тогучи" http://toguchi.ru/forum/ |
|
Транскрипции имен http://toguchi.ru/forum/viewtopic.php?f=208&t=820 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | L.Т.Серебряная [ 27 апр 2018, 09:54 ] |
Заголовок сообщения: | Транскрипции имен |
Уважаемые участники! Если у вас сложный/нетрадиционно читающийся, записанный латиницей/не английский (японский, французский, гаэльский и пр.) ник (название косбэнда и пр.), и вы хотите, чтобы со сцены его произнесли максимально правильно, пожалуйста в комментариях к этой теме напишите транскрипцию русскими буквами с указанием ударения. Не нужно указывать транскрипции английских слов и имен, читающихся традиционным образом. Примеры: ник участника Аngel - традиционное чтение [ˈeɪnʤəl] - Эйнджел. В таком случае транскрипцию указывать не нужно. ник участника Аngel - записано латиницей, но читается нетрдиционно - АнгЕл. Необходимо указать транскрипцию. Оформляйте свой пост следующим образом: копируете название своего номера из программы (с сохранением названия и нумерации так, как в программе) и далее пишите транскрипцию русскими буквами, выделяя ударную гласную Например: ВНЕКОНКУРС № 1 Караоке Аngel - "Чудесная песня" - (Opening из лучшего аниме)(Москва) АнгЕл Мы стараемся быть максимально корректны и предупредительны, но, пока еще не развили телепатические способности:) Мы понимаем, что правильное прочтение ника важно для участников, но так же надеемся, что и участники понимают, если произошла ошибка не стоит в начале своего номера, или в процессе вручения призов, громко заявлять: "Вообще-то меня зовут...":) Внимание: информация принимается до 8.05.2015 П.С. Если вы сомневаетесь, относится ли ваш ник (название косбэнда и пр.) к категории сложных:), то лучше написать очевидное, кроме традиционно читающегося на английском, чем потом переживать, когда ваше имя будет неправильно произнесено со сцены. |
Автор: | Sweet_Yuki [ 29 апр 2018, 21:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипции имен |
КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 6 Steins;Gate (Rintarō Okabe, Shīna Mayuri) - Mitol_Sanic, Sweet_Yuki, Москва, Ступино Ник первого участника читается "Митол Саник" |
Автор: | lestattdelioncourt [ 01 май 2018, 18:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипции имен |
КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 13 Boku no hero academia - Fantasy AU(Shoto Todoroki,Izuku Midoriya)-Aoi Arakawa,Lena Che, Пенза аоИ аракАва, лЕна чЕ |
Автор: | Litana [ 06 май 2018, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипции имен |
ДЕФИЛЕ НЕФОРМАТ №12 Pirate lolita - LitanaChrishund, Одинцово ЛитАна КрИшанд |
Автор: | Romashka [ 08 май 2018, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипции имен |
КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 9 One Piece (Boa Hancock, Monkey D. Luffi) - AnRabidy(ЭнРэбиди), SeligFurst(СелигФёрст), Зеленоград, Москва |
Автор: | L.Т.Серебряная [ 09 май 2018, 16:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипции имен |
Romashka писал(а): КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 9 One Piece (Boa Hancock, Monkey D. Luffi) - AnRabidy(ЭнРэбиди), SeligFurst(СелигФёрст), Зеленоград, Москва Вот прекрасный пример, кстати, когда действительно уместно описаться: Selig - Селиг, я бы прочитала Селайг:) |
Автор: | L.Т.Серебряная [ 09 май 2018, 16:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Транскрипции имен |
Спасибо всем отписавшимся, все ваши комментарии приняты во внимание и внесены в окончательный вариант сценической программы! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |