Весенний форум косплей фестиваля "Тогучи"
http://toguchi.ru/forum/

Транскрипции имен
http://toguchi.ru/forum/viewtopic.php?f=208&t=820
Страница 1 из 1

Автор:  L.Т.Серебряная [ 27 апр 2018, 09:54 ]
Заголовок сообщения:  Транскрипции имен

Уважаемые участники!

Если у вас сложный/нетрадиционно читающийся, записанный латиницей/не английский (японский, французский, гаэльский и пр.) ник (название косбэнда и пр.), и вы хотите, чтобы со сцены его произнесли максимально правильно, пожалуйста в комментариях к этой теме напишите транскрипцию русскими буквами с указанием ударения.
Не нужно указывать транскрипции английских слов и имен, читающихся традиционным образом.

Примеры:
ник участника Аngel - традиционное чтение [ˈeɪnʤəl] - Эйнджел. В таком случае транскрипцию указывать не нужно.
ник участника Аngel - записано латиницей, но читается нетрдиционно - АнгЕл. Необходимо указать транскрипцию.


Оформляйте свой пост следующим образом: копируете название своего номера из программы (с сохранением названия и нумерации так, как в программе) и далее пишите транскрипцию русскими буквами, выделяя ударную гласную

Например:
ВНЕКОНКУРС № 1 Караоке Аngel - "Чудесная песня" - (Opening из лучшего аниме)(Москва)
АнгЕл

Мы стараемся быть максимально корректны и предупредительны, но, пока еще не развили телепатические способности:) Мы понимаем, что правильное прочтение ника важно для участников, но так же надеемся, что и участники понимают, если произошла ошибка не стоит в начале своего номера, или в процессе вручения призов, громко заявлять: "Вообще-то меня зовут...":)

Внимание: информация принимается до 8.05.2015

П.С. Если вы сомневаетесь, относится ли ваш ник (название косбэнда и пр.) к категории сложных:), то лучше написать очевидное, кроме традиционно читающегося на английском, чем потом переживать, когда ваше имя будет неправильно произнесено со сцены.

Автор:  Sweet_Yuki [ 29 апр 2018, 21:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транскрипции имен

КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 6 Steins;Gate (Rintarō Okabe, Shīna Mayuri) - Mitol_Sanic, Sweet_Yuki, Москва, Ступино
Ник первого участника читается "Митол Саник"

Автор:  lestattdelioncourt [ 01 май 2018, 18:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транскрипции имен

КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 13 Boku no hero academia - Fantasy AU(Shoto Todoroki,Izuku Midoriya)-Aoi Arakawa,Lena Che, Пенза
аоИ аракАва, лЕна чЕ

Автор:  Litana [ 06 май 2018, 23:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транскрипции имен

ДЕФИЛЕ НЕФОРМАТ №12 Pirate lolita - LitanaChrishund, Одинцово
ЛитАна КрИшанд

Автор:  Romashka [ 08 май 2018, 23:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транскрипции имен

КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 9 One Piece (Boa Hancock, Monkey D. Luffi) - AnRabidy(ЭнРэбиди), SeligFurst(СелигФёрст), Зеленоград, Москва

Автор:  L.Т.Серебряная [ 09 май 2018, 16:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транскрипции имен

Romashka писал(а):
КОМАНДНОЕ ДЕФИЛЕ № 9 One Piece (Boa Hancock, Monkey D. Luffi) - AnRabidy(ЭнРэбиди), SeligFurst(СелигФёрст), Зеленоград, Москва


Вот прекрасный пример, кстати, когда действительно уместно описаться: Selig - Селиг, я бы прочитала Селайг:)

Автор:  L.Т.Серебряная [ 09 май 2018, 16:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Транскрипции имен

Спасибо всем отписавшимся, все ваши комментарии приняты во внимание и внесены в окончательный вариант сценической программы!

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/